Знаменитости-и-шоу-бизнес
24.09.2013 09:45
Сказочник — Александр Мелентьевич Волков — был доцентом кафедры высшей математики. Впрочем, в литературе это не первый случай, когда человек ученый вдруг начинает рассказывать сказки. Таким был англичанин Льюис Кэрролл, автор «Алисы в Стране Чудес». Добавим, что и американский физик Роберт Вильям Вуд тоже в свободное время сочинял детские книжки, которые и поныне пользуются популярностью в США. Уникальность сказки Волкова в том, что… не он ее придумал. «Волшебник Изумрудного города» вольный пересказ книги американского писателя Лимана Фрэнка Баума «Мудрец из страны Оз». Но Волков все переиначил по-своему, подобно тому, как это сделал А. Н. Толстой в «Золотом ключике», и опять-таки получилась новая сказка. Более интересная, смею вас заверить, чем первоисточник.Еще одна особенность сказки Волкова в том, что он, в то время начинающий писатель, по возрасту был уже далеко не молод. Почему же это доцента кафедры высшей математики из Московского института цветных металлов и золота вдруг потянуло в сказочники? А все оказалось до смешного просто. Александр Мелентьевич, знавший латинский, французский, английский и немецкий языки, решил обновить свои познания. А руководитель профессорско-преподавательского кружка по изучению иностранных языков дал ему для практики сказку Баума. Это было добротное издание начала XX века, с хорошими красочными иллюстрациями. Книга так понравилась Волкову, что он стал ее не только переводить, но и пересказывать — как своим студентам, так и детям. Те с интересом слушали, и доцент так увлекся своим занятием, что незаметно для самого себя сочинил по существу новую сказку.А сочинив, не нашел ничего лучшего, как обратиться за помощью к С. Я. Маршаку, который, как вам доведется еще узнать в этой книге, был не только поэтом, но еще и редактором в отделе детских книжек Госиздата.

«Откровенно скажу Вам — работая над сказкой, я чувствовал себя неловко, хотя и прекрасно сознавал всю огромную важность детской литературы, — писал Волков в своем письме к Маршаку. — Но Ваша статья о Льюисе Кэрролле, авторе «Алисы в Стране Чудес», вселила в меня уверенность. Я знаю эту сказку, но не предполагал, что автор — мой коллега по научной работе…»

Вот, оказывается, какие чудеса бывают на свете. Маршак, получив письмо, тут же на него ответил, попросил прислать рукопись ему в Ленинград. И прочтя ее, несмотря на болезнь, счел своим долгом подбодрить начинающего литератора.«В повести много хорошего, — пишет он. — Вы знаете читателя, пишете просто. У Вас есть юмор. Когда мы с Вами увидимся — либо в Москве, либо в Ленинграде, если Вы сможете сюда приехать, -— я выскажу Вам некоторые свои замечания в отношении языка, стиля и т. д. Пока же я хочу только сказать Вам, что — по моему впечатлению — Вы можете быть полезным детской нашей литературе…»Писалось все это в далеком уже ныне 1937 году. А еще два года спустя книжка А. Волкова вышла из печати. Потом ее еще множество раз переиздавали, появилось несколько продолжений этой сказки. А вот попытки А. М. Волкова написать что-либо оригинальное оказались не столь удачными. И хотя его книга «Первый воздухоплаватель », переименованная затем в «Чудесный шар», все-таки вышла из печати, она давно уже стала библиографической редкостью. И о ней помнят разве что завзятые библиофилы.

Сказка же о волшебнике Изумрудного города все живет, ныне ее с удовольствием читают уже внуки и правнуки первых читателей. И благодарят математика, волею случая ставшего сказочником.

Обновлено 24.09.2013 14:41